スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
FC2 Blogへ人気ブログへにほんブログ村へBlogPeopleへ

ハングルのお勉強3

やっぱり気になるドラマのセリフ。

よく出てくる韓国ドラマのセリフで聞き取りと文字が違ったものがありました。
それはパッチムのㄹの発音です。
日本語にはない子音しかない音だったので私には「イ」に聞こえてました。

よく出てくる「早く」の意味の 빨리 ですがパℓリ(日本語で書けばパルリ)ですがルには母音なしの発音です。
あと、「行くね」とかで使われている 갈께 ですがこれもカℓケですが最初はカイケに聞こえてました。

그리고 そしての意味ですが文字はクリゴなんですがクリグに聞こえてました。口をすぼめてオと発音するのでクリグに聞こえてたんですね。

よく出てくるフレーズは「何やってるんだ!」「뭐하는거야?지금」
素直になれなくての1話でジェジュンが妹に言ってましたよね。
参考書を万引きしてジェジュンが呼び出されたときに・・・。
3話ではハルに好きだ「좋아해」って言ってました。
지켜 줄게 これもセリフや歌詞に良く出てきます。
チッキョ ジュルケ・・・守ってあげる

내가 널 지켜 줄게 僕が君を守ってあげる

나쁜 놈 ナップンノン 悪い奴  

도대체 一体 、혹시 もしかして、설마 まさか・・・こういう系統の言葉を良く使ってますよね。

日本語では同じ音でも韓国語では口のあけ方で何種類かあったりするのでそこはなれるしかないんでしょうねぇ。

語学は気長に継続するしか道はなし・・・気楽にがんばりまっす


ブログランキング・にほんブログ村へ
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
FC2 Blogへ人気ブログへにほんブログ村へBlogPeopleへ

コメント

그리고がクリグと聞こえるのは、そう発音しているからです。ソウルの方言で、文末の陽母音は陰母音化される例です。
そうですよね、아이고(アイゴ)もソウルの人は아이구(アイグ)って言いますよね。ちなみに陽母音はㅗ,ㅏ,ㅑのことです。ご参考まで
Re: タイトルなし
貴重なご意見ありがとうございます。
でも同じ人が別人になりすましてコメントする必要があるんでしょうか・・・。

コメントの投稿

非公開コメント


参加しています
人気ブログランキングへ   ブログランキング・にほんブログ村へ
Popular Pages Ranking
2009.11.13~
Ad4
Counter 2009.4.5~
Ad2
RSSリンクの表示
最新トラックバック
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

プロフィール

るなるるるん

Author:るなるるるん
ドラマ、映画、音楽、懸賞、日々のあれこれ

リンク

サイドバー背後固定表示サンプル

美容整形
  ブログパーツ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。